Formación universitaria complementaria en derecho francés y español (6)

Sexta entrada de la serie dedicada a las formaciones universitarias en derecho franco-español. 4. Formación complementaria en derecho francés y español Título propio de una universidad francesa para derecho español 4.1. Diplôme d’université de droit étranger / Título propio de Derecho Extranjero: inglés, americano, italiano, alemán, español o asiático (Universidad Lyon III Jean Moulin) Es […]

¡Comenta ahora! | Sigue leyendo »

Mis trece diccionarios y glosarios jurídicos online de francés favoritos

No sé si te pasa como a mí, pero cuando traduzco o redacto un documento jurídico me resulta más fácil y rápido consultar recursos en línea que diccionarios jurídicos en papel. Puedes encontrar numerosos diccionarios online, la mayoría elaborados por bufetes, o glosarios que aparecen en sitios web de información jurídica gratuita. El objetivo de […]

¡Comenta ahora! | Sigue leyendo »

Quipu: un programa de facturación online perfecto para traductores

Cada final de trimestre es lo mismo: toca buscar y revisar facturas emitidas y recibidas; buscar y seleccionar tiques acumulados y dispersos, calcular el IVA devengado y el deducible… Ya sabes de lo que hablo. Hasta hace unos meses, el fin del trimestre siempre me había supuesto dolores de cabeza. A principios de 2014 decidí abandonar […]

¡Comenta ahora! | Sigue leyendo »

Másteres en Derecho Español con especialización en Derecho Francés (5)

Quinta entrada de la serie dedicada a las formaciones universitarias en derecho franco-español. 3. Formación conducente a la obtención de un título de Derecho Español con especialización en Derecho Francés 3.1 Doble Máster en Abogacía e International Law (ESADE) ESADE, institución universitaria independiente que desde 1995 forma parte de la Universidad Ramón Llull, organiza este […]

¡Comenta ahora! | Sigue leyendo »

Tratar con clientes francófonos: no todo es hablar de derecho

Este artículo fue la newsletter del mes de marzo, que mandé a mis suscriptores. Se trata de un boletín especial para abogados en el que me centro en la captación y comunicación con clientes francófonos. Aprovecho el verano para compartirlo excepcionalmente en el blog, pero si quieres recibir estos artículos exclusivos directamente en tu buzón, […]

¡Comenta ahora! | Sigue leyendo »

Rincones inexplorados de Légifrance que todo traductor jurídico debe conocer

  Légifrance, ¿te suena? Probablemente, si ya has tenido que consultar un artículo de algún código francés o buscar una sentencia de la Cour de cassation. Y sus rincones inexplorados, ¿los conoces? Hoy te quiero presentar más a fondo este sitio web, porque aloja recursos muy interesantes (y poco conocidos) si buscas profundizar tus conocimientos en […]

¡Comenta ahora! | Sigue leyendo »

Las resoluciones judiciales en derecho francés y su traducción al español

Décision, jugement, arrêt, ordonnance, sentence, verdict… Son términos propios del lenguaje jurídico francés que suelen llevar a equívoco por su posible confusión en el lenguaje diario. En esta entrada intentaré aportar una definición concisa y clara de estos conceptos, así como una propuesta de traducción al español. Une décision de justice  Une décision (o décision de justice) es el término genérico […]

¡Comenta ahora! | Sigue leyendo »

Recursos en línea sobre la creación de empresas en Francia

Si has pensado en emprender en Francia es probable que te hayas hecho estas y algunas otras preguntas: ¿Cuánto cuesta constituir una sociedad limitada y cuáles son los trámites que se deben realizar? ¿Cómo comprar una sociedad ya existente? ¿Qué es la figura del auto-entrepreneur? Con la cantidad de recursos en línea que existen, no siempre es fácil distinguir qué información es […]

2 Comentarios | Sigue leyendo »

Másteres en Derecho Francés con especialización en Derecho Español (4)

Cuarta entrada de la serie dedicada a las formaciones universitarias en derecho franco-español. 2. Formación conducente a la obtención de un título de Derecho Francés con especialización en Derecho Español Opción máster 2.6 Master professionnel droit – Mention : études bilingues des droits de l’Europe – Spécialité : droit français-droit espagnol – Parcours : droit international […]

¡Comenta ahora! | Sigue leyendo »

Méthode de français juridique: manual para autodidactas

¿Buscas un buen manual de francés jurídico? ¿Te gusta estudiar de forma autodidacta, desde tu casa o despacho y cuando mejor te convenga? Si has contestado un sí rotundo, quizá el Méthode de français juridique sea lo que estabas buscando. Qué es este manual Publicado por la editorial Dalloz, el manual Méthode de français juridique, […]

¡Comenta ahora! | Sigue leyendo »

Not found.